9.10.09

Άλλη μια υπενθύμιση

Μετά τις εκλογές (τις οποίες δεν θα σχολιάσω, καθώς άλλοι το έχουν κάνει πολύ καλά), θα συνεχίσουμε κανονικά την Ε΄ Ιστοσυνάντηση Ποιητικής Μετάφρασης. Την Τετάρτη, λοιπόν, στις 14 Οκτωβρίου, θα ασχοληθούμε με το ποίημα του Whitman. Όπως πάντα, περιμένω τις μεταφράσεις σας στη διεύθυνση του προφίλ.

Ως τότε, υγιαίνετε...

5 comments:

ο δείμος του πολίτη said...

Θε περιμένουμε όμως τα εκλογικά σου σχόλια.

Ιφιμέδεια said...

Πήρες τη συμμετοχή μου και το μελάκι για την Dickinson?

cyrus said...

Ιφιμέδεια, τα πήρα και τα δυο, σε ευχαριστώ, και συγγνώμη που δεν σου απάντησα -- έχει πέσει πολλή δουλειά...

Δείμε, δεν έχω να σχολιάσω τίποτε. Τα περί αποχής τα έχουμε ξαναπεί, τα αποτελέσματα ήταν λίγο-πολύ αναμενόμενα, και με τις συζητήσεις των νεοδημοκρατών για την ήττα τους βαρέθηκα αφόρητα -- οι άνθρωποι ζουν σε άλλο σύμπαν...

basik said...

Προτείνω το For You O Democracy που το 'χω κι έτοιμο! ;)

cyrus said...

Basik, τα ποιήματα έχουν επιλεγεί εδώ και μήνες, οπότε...

Πάντως, όποιος θέλει μπορεί να επισκεφτεί το μπλογκ του basik και να απολαύσει την επί το ελληνικότερον ερμηνεία του "You O Democracy...".