4.11.06

Περί της ετυμολόγησης του «ΟΚ»

Αν είσαι εθνικιστής (είτε το παραδέχεσαι είτε όχι), θεωρείς ότι η ελληνική γλώσσα είναι ανώτερη από τις άλλες, ότι, κατά κάποιον τρόπο, τις «γονιμοποίησε», ή (αν είσαι εντελώς ακραίος) ότι είναι «η γλώσσα των Θεών».

Αυτή η νοοτροπία έχει γεννήσει διάφορους μύθους, όπως το ότι η Ελληνική λίγο έλειψε (για μία ψήφο) να οριστεί ως η επίσημη γλώσσα των νεοσύστατων, τότε, Η.Π.Α., ή ότι η (αρχαία) Ελληνική είναι «η γλώσσα στην οποία θα επικοινωνούν οι υπολογιστές του μέλλοντος».

Οι φορείς αυτών των απόψεων, επειδή προσπαθούν να διαιωνίσουν τη διασπορά τους (καθώς εξυπηρετούν τους σκοπούς του εθνικισμού), έχουν την τάση να παραβλέπουν άλλα στοιχεία, τα οποία εύκολα θα κατέρριπταν τους ισχυρισμούς τους — πολύ φυσικό, αφού, παρότι διαρρηγνύουν τα ιμάτιά τους εν ονόματι της αλήθειας, η αλήθεια δεν τους ενδιαφέρει καθόλου. Στην περίπτωση των ανωτέρω παραδειγμάτων, η παντελής έλλειψη ιστορικών στοιχείων, σε συνδυασμό με το γεγονός ότι ο ίδιος μύθος (ο πρώτος εκ των δύο) διαδίδεται και για τη γερμανική γλώσσα, θα έπρεπε να είναι αρκετή για να τον καταρρίψει. Αλλά, όταν έχεις ένα σκοπό να υπηρετήσεις, οι αποδείξεις είναι δευτερεύουσας σημασίας. Είναι γνωστό ότι, για αυτούς τους κύκλους, ο σκοπός αγιάζει τα μέσα. Όσον αφορά στο δεύτερο μύθο που ανέφερα, οποιοσδήποτε γνώστης των γλωσσών μηχανής και προγραμματισμού των ηλεκτρονικών υπολογιστών θα σας διαβεβαιώσει ότι αυτοί που διαδίδουν τέτοιες αφέλειες δεν έχουν ιδέα για τι πράγμα μιλάνε.

Ας έρθουμε, όμως, στην περίπτωση της αγγλικής (διεθνούς, πια) έκφρασης «ΟΚ».

Ένα από τα «εργαλεία» των οπαδών του ελληνικού γλωσσικού εθνικισμού είναι η παρετυμολογία. Οι παρετυμολογούντες ψάχνουν για επιφανειακές (οπτικές ή ακουστικές) ομοιότητες μεταξύ λέξεων διαφόρων γλωσσών και προσπαθούν να τις αναγάγουν σε κάποια ελληνική ή αρχαιοελληνική λέξη ή ρίζα, προκειμένου να «αποδείξουν» έτσι ότι η x ξένη λέξη προέρχεται από την y ελληνική. Αυτό συνέβη και στην περίπτωση του «ΟΚ». Τι σημαίνει «ΟΚ»; «Όλα Καλά». Άρα, σου λέει, από εκεί προήλθε — και επινόησαν κάποια αφήγηση περί κιβωτίων που μεταφέρονταν από ελληνικά πλοία στην Αμερική, πάνω στα οποία οι έλληνες ναυτικοί έγραφαν τα αρχικά «ΟΚ» για να πιστοποιήσουν ότι είχαν ελεγχθεί. Περιττό να πούμε ότι δεν υπάρχει καμία τεκμηρίωση γι’ αυτό — είναι μια ιστορία που βασίστηκε στην (τεκμηριωμένη) ετυμολόγηση της μάγκικης λέξης «μέγκλα», που σημαίνει, αν δεν κάνω λάθος, «προϊόν αρίστης ποιότητας», και που προήλθε από την επιγραφή «Made in England» πάνω στα (αρίστης ποιότητας, όντως) εγγλέζικα υφάσματα που προορίζονταν για κοστούμια.

Αυτός ο μύθος διαδίδεται εδώ και χρόνια, και μου τον θύμισε τώρα η πρόσφατη παρουσίασή του στην εκπομπή του τηλε-προφήτη Λιακόπουλου. Οπότε, είπα να το ψάξω — κάτι που οι εθνικιστές δεν κάνουν ποτέ, γιατί φοβούνται (όπως όλοι όσοι εμφορούνται από τον αντιεπιστημονικό τρόπο σκέψης) ότι μπορεί να διαψευστούν οι ευσεβείς πόθοι τους.

Όλες οι σοβαρές πηγές (Oxford English Dictionary cd-rom, AskOxford, Online Etymology Dictionary, αλλά και η Wikipedia και το The Straight Dope, συμφωνούν στο ότι η έκφραση «ΟΚ» δεν έχει καμιά σχέση ούτε με το ελληνικό «όλα καλά», ούτε με το σκοτσέζικο «och aye», ούτε με το ινδιάνικο «oke» ή «okeh», ούτε με το γαλλικό «aux Cayes», ούτε με το «au quais», ούτε με τον Obediah Kelly, ούτε με το «zero killed», ούτε με το «waw-kay», ούτε με το «hoacky», ούτε με ένα σωρό άλλες «λαϊκές» (παρ)ετυμολογήσεις. Γιατί; Γιατί για καμία απ’ αυτές δεν υπάρχουν ιστορικά στοιχεία που να την τεκμηριώνουν.

Το 1963-64, όμως, ο Allen Walker Read, έχοντας αφιερώσει πολλά χρόνια στην ετυμολόγηση του «ΟΚ», βρήκε, επιτέλους, κάποια απτά στοιχεία.

Τη δεκαετία του 1830, έγινε της μόδας στη Βοστόνη η χρήση ακρωνύμων. Ακρώνυμα, συντμήσεις και αρκτικόλεξα εμφανίζονταν καθημερινά στις εφημερίδες, άλλοτε «λογικά» και άλλοτε ως λογοπαίγνια, χιουμοριστικά ή (επίτηδες) ανορθόγραφα. Έτσι, υπάρχει (τεκμηριωμένα) η χρήση των αρχικών Ο.Κ. με την έννοια «all correct», «όλα σωστά», ή «όλα εντάξει» — φράση που εμφανίζεται, μάλιστα, και γραμμένη ως «oll korrect» ή «ole kurrect».

Αυτά, σε πρώτη φάση.

Σε δεύτερη φάση, στις προεδρικές εκλογές του 1840, οι οπαδοί του (δημοκρατικού) Martin Van Buren, ο οποίος καταγόταν από το Kinderhook, πήραν το (ήδη γνωστό) «Oll Korrect» και χρησιμοποίησαν τα αρχικά Ο.Κ. για να δηλώσουν το παρατσούκλι του υποψηφίου τους — «Old Kinderhook». Σιγά-σιγά, η χρήση τού «ΟΚ» διευρύνθηκε, και σήμερα, πια, χρησιμοποιείται σε ολόκληρο σχεδόν τον κόσμο.

ΟΚ;

31 comments:

Anonymous said...

όου γιές! (αλά Βουτσάς)

Anonymous said...

Οφ κόρς

Έχει η Αγγλία Καλαμάτα;

Anonymous said...

Αυτό για τη "μέγκλα" δε το ήξερα! :))

christina said...

Sorry, αλλα επισημη γλωσσα των ΗΠΑ θα γινονταν τα πολωνικα. Επειδη ομως κλπ κλπ κλπ

cyrus said...

JAGO, φσσστ — μπόινγκ! (επίσης αλά Βουτσάς...)

Συκοφάντη Μπαστούνι, ε, όχι και Καλαμάτα στην Αγγλία — μην τα ξεφτιλίσουμε και όλα, πια...

confused, όσο ζω, μαθαίνω, ερευνάτε τας γραφάς, κ.ο.κ....

cp, η πλάκα είναι ότι η γερμανική εκδοχή του μύθου θα μπορούσε να έχει και κάποια αληθοφάνεια, καθώς υπήρχαν ουκ ολίγοι γερμανοί μετανάστες εκείνη την εποχή στην Αμερική — η ελληνική εκδοχή είναι, απλώς, "κουφή"...

Rodia said...

Mε όλο το θάρρος Cyrus, καταρρίπτετε τον ισχυρισμόν -αν κατάλαβα καλώς- ότι ΟΛΟΙ οι αχθοφόροι εις τας ΗΠΑ ήσαν ΕΛληνες..? Ελεος πια!

:-)

basik-ly said...

Για να μην το προχωρήσουμε στο αντίθετο του Κ.Ο. (Knock Out) που βγαίνουν κάθε τόσο οι φασίστες και τα "επιχειρήματά" τους...

funEL said...

παρ όλο που αυτό το καιρό το Τάγμα δουλεύει πυρετωδώς, ρίχνει που και που καμμιά ματια σε γνωστά Ιλλουμιναταρέικα νεοταξίτικα κέντρα να σιγουρευτεί ότι λειτουργούν ακόμα

+ριξεκιαλλαμαστορη+
+nopasaranρε+

Μαύρος Γάτος said...

Μα ΟΚ είναι το αντίθετο του ΚΟ που είναι το knock-out.....

Προς το παρόν ψηφίζω Κ-Ο.

Σ:(

Aphrodite said...

Οπα, Καλώωωωωως! (ΟΚ))

και γενικώς κούνα το κεφάλι, αν είναι να σε πρήζουν.... Λοιπόν, στο επόμενο trivial pursuit, θα σε νοικιάσω με την ώρα, διότι όχι μόνο θα τους πάρουμε όλους, αλλά θα τους κολλήσουμε και στον τοίχο (έχει άλλη γλύκα...) ΛΟΛ!

christina said...

Σοβαρολογω για τα πολωνικα, λεγεται οτι οντως θα γινοταν επισημη γλωσσα.
Για τα ελληνικα τι να πω, μαλλον σκεφτηκαμε οτι θα ειχε πλακα να μαθαινουμε και καμια ξενη γλωσσα και αφησαμε μερικες χωρες να εχουν τη δικια τους :Ρ

Κασσιανός said...

Δεν θυμάμαι πού το διάβασα, και δυστυχώς δεν μπορώ να επικαλεστώ κάποια πηγή, αλλά η εκδοχή που έχω υπόψη μου μοιάζει λογική και πειστική.
Σε μια μεγάλη αμερικανική εφημερίδα, αρχές του 19ου αιώνα, όλες οι ειδήσεις, τα κείμενα και τα άρθρα έπρεπε να εγκριθούν από τον ίδιο τον αρχισυντάκτη προσωπικά πριν δημοσιευτούν. Ο εν λόγω αρχισυντάκτης τα ενέκρινε υπογράφοντας με τα αρχικά του : OK.
Και έτσι έμεινε η φράση «είναι οκ» δηλαδή εγκρίνεται, είναι εντάξει, κλπ.
Πάντως, όπως όλα τα μικρά και μεγάλα μυστήρια, η αναζήτηση της πηγής του «οκ» έχει τη γοητεία της.

cyrus said...

Ροδιά, ναι, είμεθα καταρρίπται — καθείς με τα χόμπι του...

Jim Hellas, προσπαθώ να είμαι ενημερωμένος, ώστε να μην "πέφτω από τα σύννεφα" όταν ακούω σαχλαμάρες από ανθρώπους που θεωρούσα έξυπνους.

basik και Μαύρε Γάτε, το ΟΚ και το ΚΟ έχουν τον ίδιο λεξάριθμο, άρα σημαίνουν το ίδιο πράγμα (για να μην ξεχνιόμαστε, ε;)

Κύριε Ταγματάρχα, +οπαπασοπαχυσεφαγεπαχιαφακή+ (άσχετο...)

Θεά, εγώ το κούνησα το κεφάλι, αλλά το μόνο που κατάφερα ήταν να ζαλιστώ. Υποτίθεται ότι ο καλός Χριστούλης (αυτός για τον οποίο φτιάχνει κάθε χρόνο τούλι η Καίτη Γαρμπή) θα θεράπευε "πάσαν νόσον και πάσαν μαλακίαν εν τω λαώ" — κι αν κοιτάξεις γύρω σου, όλο νοσηρές μαλακίες βλέπεις...

cp, το τι λέγεται κατά καιρούς, άσ' το καλύτερα — σημεία και τέρατα...

Κασσιανέ, πολλά πιθανολογήθηκαν κατά καιρούς — αλλά μόνο ο Read βρήκε απτά στοιχεία...

Klearchos said...

Η πρώτη φορά που άκουσα ότι το OK προέρχεται από το "Όλα Καλά" ήταν από τον Γιώργο Μπαμπινιώτη σε μαθήματα του "Ανοικτού Πανεπιστημίου" του Δήμου Αθηναίων επί δημαρχίας Μιλτιάδη Έβερτ... Είχε επίσης αναφέρει και εξηγήσει με γλωσσολογικούς κανόνες πως η λέξη δολάριο προέρχεται από την ελληνική λέξη τάληρο. Από τότε έχω ψάξει και εγώ να βρώ απτά στοιχεία για το αν προέρχεται το OK από το "Όλα Καλά"... Είχα καταλήξει πάνω - κάτω στα ίδια συμπεράσματα με μία διαφορά: η θεωρία του "Όλα Καλά" είναι μία από τις 6-7 επίσημες θεωρίες στην Αμερική για το θέμα, καθώς επίσης και ότι η θεωρία του Read δεν αποδίδει απτά στοιχεία, είναι μία ακόμα θεωρία που για πολλούς δεν έχει μεγαλύτερη βαρύτητα από όλες τις υπόλοιπες. Πάντως είναι αλήθεια ότι τείνει να επικρατήσει... Αυτό που μου έκανε εντύπωση στο ψάξιμο μου ήταν ότι στην Βοστόνη έζησαν πολλοί φιλέλληνες, πολλοί από τους οποίους πήραν μέρος και στην επανάσταση του 1821, όπως ο Samuel Gridley Howe (http://en.wikipedia.org/wiki/Samuel_Gridley_Howe)και ο Fransis Liebe (http://www.epohi.gr/lieber_social_2832004.htm)... Το όνομα του Houghton που ακούγεται και σαν συγγραφέας του OK με βάση την θεωρία του Reed ήταν μπλεγμένο σε μια ιστορία με πλοία που είχαν παραγγελθεί από φιλέλληνες αλλά πραγματικά αγνοώ αν πρόκειται για το ίδιο πρόσωπο...

An-Lu said...

Γηράσκω αεί διδασκόμενη!
Πολύ μου αρέσουν οι καταρρίψεις των περιαστικών μύθων!!! Πάρα πολύ!

cyrus said...

Γοργόνα μας, κι εμένα!

Κλέαρχε—

Λυπάμαι που θα στενοχωρήσω τον κ. καθηγητή (υπήρξε και δικός μου, άλλωστε...), αλλά δεν έχει δίκιο σε καμία από τις δύο περιπτώσεις που αναφέρεις.

Ο Read είναι ο μόνος που αναφέρει ιστορικά στοιχεία που τεκμηριώνουν, κάπως, την "θεωρία" του. Όλες οι άλλες θεωρίες (συμπεριλαμβανομένης και της "ελληνοπρεπούς" θεωρίας περί "όλα καλά") πολύ απλά στερούνται στοιχείων.

Σε ό,τι αφορά τη λέξη "dollar", αυτή δεν προέρχεται από το "τάληρο" (τώρα πια "τάλιρο") — αλλά και οι δυο λέξεις προέρχονται από τη γερμανική λέξη του 16ου αιώνα "thaler" ή "taler", σύντμηση του "joachimstaler", που σήμαινε "νόμισμα από το Joachimsthal" (περιοχή της Βοημίας με ορυχείο ασημιού). Στην Ελλάδα, η λέξη πέρασε μέσω των Βενετσιάνων.

Klearchos said...

Μια σημείωση... Όταν έγραψα "κατέληξα στα ίδια συμπεράσματα" εννοούσα με σένα... Η διαφορά είναι ότι και οι Αμερικάνοι δεν είναι 100% σίγουροι για την θεωρία του Reed, αλλά είναι αλήθεια ότι είναι η επικρατέστερη...

cyrus said...

Κλέαρχε, ναι, δεν έχουμε καμιά διαφωνία — απλώς απάντησα στις απόψεις του κ. καθηγητή. Άλλωστε, καμιά επιστημονική θεωρία δεν είναι 100% σίγουρη, υπό την έννοια ότι, αν προκύψουν νέα στοιχεία που την ανατρέπουν, αυτή θα αντικατασταθεί από μια άλλη, πληρέστερη. Αυτή είναι και η ομορφιά της επιστήμης, σωστά;

Filboid Studge said...

Για τους οπτικο-ακουστικούς bloggers θυμίζω το, μάλλον ασήμαντο, φιλμ "Like Father Like Son" (1987), όπου ο Dudley Moore συνδέει τα αρχικά Ο.Κ. προς τον "Old Kinderhook" Martin van Buren.
Σημειώνεται ότι ο Martin van Buren έχασε τις εκλογές του 1840. (natso O.K.!!)

ο δείμος του πολίτη said...

Το "όλα καλά" για το ΟΚ θεωρείται από τον Μπαμπινιώτη ως η ελληνική μετάφραση του αγγλικού αρκτικόλεξου. Από το software φτάσαμε στολογισμικό και από το ΟΚ στο "Όλα καλά". Βέβαια γιατί γλωσσολογικά το προφέρουμε "okeϊ" (αγγλιστί) και όχι "οκ" (ελληνιστί) δεν το εξηγεί ο κ. ΜΠαμπινιώτης. Βέβαια είναι η γνωστή θέση των ξεχασμένων στην ελληνική υποκουλτούρα φιλολόγων ότι όλα πρέπει να γίνονται ελληνικά, γιατί αλλιώς κινδυνεύει η γλώσσα μας, ή (σωστό το σχόλιο) η γλώσσα των θεών.
Ας πούμε σε κάθε λοιπόν ψώνιο, φίλε μου cyrusgeo, ότι καμία γλώσσα δεν είναι πιο πλούσια ή ανώτερη. Κάθε γλώσσα ανεξάρτητα από την επιστημονικοφανή βλακεία του αριθμού των λέξεων έχει την ικανότητα να δηλώνει και την παραμικρή ενοιολογική διαφορά βάσει των κοινωνικών και περιβαλλοντικών συνθηκών της περιοχής. Οι Νορβηγοί έχουν 19 λέξεις για το χιόνι και τα συναφή και οι Έλληνες 21 λέξεις για τη θάλασσα και το υδάτινο στοιχέιο. Είναι ανάγκη των συνθηκών ζωής.
Στόχος της γλώσσας είναι μόνο η επικοινωνία. Αν επιτυγχάνεται τι με νοιάζει, ρε εθνικάρα, ρε Ελληναρά ποια είναι πιο πλούσια και ανώτερη; Εκτός αν κάποιος είναι Ελληνικότερος από μένα.
ΥΓ ο όρος Ελληνικότερος είναι αδοκίμος και ειρωνικός. Παραθετικά δεν υπάρχουν σε έθνη και τα επίθετά τους.

Π said...

Δήμο («ο όρος Ελληνικότερος είναι αδοκίμος και ειρωνικός. Παραθετικά δεν υπάρχουν σε έθνη και τα επίθετά τους»): Tι μου θύμισες τώρα... Πριν από κάποια χρόνια ο (αποβιώσας) Γ.Γ. Παπαϊωάννου, πολυπράγμων αλλά ερασιτέχνης μουσικολόγος που είχε - μεταξύ άλλων - τη μανία να μετράει πράγματα που δεν μετριούνται, είχε δημοσιεύσει λίστα με τους έλληνες συνθέτες 'σοβαρής' μουσικής, όπου - μεταξύ άλλων - επεσήμαινε και «βαθμό ελληνικότητας» (με τρεις διαβαθμίσεις)!

Klearchos said...

Δήμο διαφωνώ εντελώς μαζί σου... Η γλώσσα είναι πρωτίστως εργαλείο σκέψης και δευτερευόντως εργαλείο επικοινωνίας, κάτι που τελευταία γίνεται αποδεκτό από την επιστημονική κοινότητα. Πολύπλοκες σκέψεις χρειάζονται πολύπλοκη γλώσσα... Ανώτερη φιλοσοφία, για παράδειγμα, προϋποθέτει πολλές λέξεις για το ίδιο πράγμα με διαφορετική απόχρωση όμως στην ερμηνεία τους...

cyrus said...

filboid, τι περίμενες -- να εκλέξουν Ολλανδό; :-ΡΡΡ

Δήμο, θυμάσαι την εθνικιστική ονείρωξη περί "70 εκατομμυρίων λέξεων"; Μιλάμε για πολύ γέλιο...

Π, να κάνουμε και επιτροπές που θα αποφαίνονται για το βαθμό ελληνικότητας των πάντων -- και τεστ DNA, φυσικά...

Κλέαρχε, νομίζω πως η σκέψη δημιουργεί τη γλώσσα, και όχι το αντίθετο. Αν η σκέψη θέλει να εκφράσει φιλοσοφικές έννοιες, θα εφεύρει τις κατάλληλες λέξεις, οι οποίες θα εδραιώσουν τη σκέψη, κ.ο.κ.... (Δεν ξέρω τι λέει ο Βιτγκενστάιν επ' αυτού, βέβαια...)

ο δείμος του πολίτη said...

cyrusgeo, ήταν ένας υπέροχος οργασμός. Θέλω κι εγώ να μπω σε καμία επιτροπή. Μόνο αυτοί θα μιμούνται τον Αυνάν;
Κλέαρχε, η γλώσσα είναι εργαλείο επικοινωνίας πρωτίστως. Στόχο είχε τη συνεργασία των πρωτογόνων εν όψει κυνηγιού και όχι να εκφράσουν τα συναισθήματά τους. Αν μεταξύ των άλλων επετεύχθη και αυτό, είναι απλά δευτερεύον ζήτημα. Η γραφή είναι προέκταση της γλώσσας (ο όρος γλώσσα πάντοτε αναφέρεται και μόνο στον προφορικό λόγο). Απλά κάθε γλώσσα έχει δικές της δομές (σύνταξη) ή μορφές (γραμματική).
Στην κοινωνιογλωσσολογία τονίζεται ότι η φιλοσοφία (και δεν υπάρχει ανώτερη ή κατώτερη) ποτέ δεν χρησιμοποιεί διαφορετικές λέξεις από τις υπάρχουσες, γιατί απλά δεν υπάρχουν οι λέξεις αυτές. Αλλιώς θα έπρεπε να τις εφεύρει. Αλλά αν συνεχίσουμε να κάνουμε λόγο για πολύπλοκες έννοιες, πρόσεχε, γιατί φτάνουμε στο ελληνικότατο σημείο να πούμε ότι η ελληνική και η κινέζικη είναι οι ανώτερες γλώσσες, ότι οι πληθυσμοί της Αφρικής και της ΝΑ Ασίας ή της Αυστραλίας και Αμερικής δεν έχουν ανώτερη (!) φιλοσοφία και άρα είναι κατώτεροι πολιτισμικά και γλωσσικά. Αυτή η σκέψη εύκολα οδηγεί σε αντιλήψεις κατώτερης (sic) φιλοσοφίας περί ανωτερότητας λαών κλπ.
Σε αυτή την περίπτωση ο cyrusgeo θα μας κράξει.

Klearchos said...

Για να δείτε την σημασία της γλώσσας στην σκέψη και την "διαμάχη" που υπάρχει μεταξύ των επιστημόνων μια αναφορά υπάρχει στο άρθρο του περιοδικού του Πανεπιστημίου του Harvard
http://www.hno.harvard.edu/gazette/2004/07.22/21-think.html

Klearchos said...

Και δείτε και αυτό που ενισχύει την θέση μου για την γλώσσα ως εργαλείο σκέψης:
http://www.newscientist.com/article.ns?id=dn6303

Filboid Studge said...

cyrus,
όντως είχαν εκλέξει Ολλανδό. Ο Martin van Buren εξελέγη το 1836 και απέτυχε να επανεκλεγεί το 1840.

cyrus said...

filboid, μια πλάκα πήγα κι εγώ να κάνω -- αλλά, μου φαίνεται, καλύτερα να μασάω, παρά να μιλάω...

Κλέαρχε, για κάποιο μυστήριο λόγο οι διευθύνσεις που δίνεις δεν λειτουργούν. Καλά λέω εγώ ότι η μεταφυσική υπάρχει -- στους υπολογιστές...

Π said...

cyrusgeo: εμένα λειτούργησαν μιά χαρά, και όταν τις έβαλε ο Κλέαρχος και τώρα που διάβασα το σχόλιό σου.

Mε την ευκαιρία, Δήμο και Κλέαρχε, σημαντικά αμφότερα - αυτό που υπογραμμίζει ο ένας ουδόλως αναιρεί αυτό που υπογραμμίζει ο άλλος. Aσφαλώς γνωρίζετε καλύτερα από εμένα αφενός ότι υπάρχει σκέψη χωρίς γλώσσα, αφετέρου ότι γλώσσα και επικοινωνία δεν ταυτίζονται (δεν είναι μόνον επικοινωνία η γλώσσα αλλά και δεν είναι γλώσσα κάθε μορφή επικοινωνίας).

Klearchos said...

Το κείμενο στο new scientist μερικές φορές βγάζει όντως μήνυμα "Error". Άμα κάνεις όμως refresh διορθώνεται και εμφανίζεται κανονικά... Ψάχνοντας στο newscientist βρήκα και ένα άρθρο για το πως η γλώσσα επηρρεάζει την αντίληψη στα μαθηματικά: http://www.newscientist.com/channel/being-human/dn9422-mother-tongue-may-determine-maths-skills.html

Anonymous said...

[ "ο δείμος του πολίτη said...
Το "όλα καλά" για το ΟΚ θεωρείται από τον Μπαμπινιώτη ως η ελληνική μετάφραση του αγγλικού αρκτικόλεξου. Από το software φτάσαμε στολογισμικό και από το ΟΚ στο "Όλα καλά". Βέβαια γιατί γλωσσολογικά το προφέρουμε "okeϊ" (αγγλιστί) και όχι "οκ" (ελληνιστί) δεν το εξηγεί ο κ. ΜΠαμπινιώτης." ]


Αγαπητέ θέλω να διαφωνήσω φιλικά με το ως άνω σχόλιο για την προφορά. Προσοχή, ΔΕΝ λέω πως συμφωνώ με την ελληνική ρίζα του "ΟΚ" -επ αυτού δηλώνω πως ΔΕΝ μπορώ να πάρω ΘΕΣΗ μιάς και δεν έχει δοθεί απόλυτα τεκμιριωμένη απάντηση στο ζήτημα, απλά θεωρώ κάποιες εκδοχές ως λιγότερο ή περισσότερο πιθανές με πιό πιθανή αυτή του Read (ή και συνδιασμό αυτής με το οκ που έβαζε/αν αρχισυντάκτες), αν και η η ελληνική πιθανότητα με βάση και τα περί φιλελλήνων που ανέφερε κάποιος φίλος μερικές απαντήσεις πριν, φαίνεται να μπορούν ΠΙΘΑΝΟΝ να αποτελούσαν μιά βάση ΑΝ είχαμε περισσότερα στοιχεία... Τέλος πάντων, μένω στο ότι δεν μπορώ να παρω "σοβαρή" θέση αφενώς γιατί δεν υπάρχουν "σοβαρά" αποδεικτικά στοιχεία και αφετέρου γιατί ΕΓΩ δεν έχω σοβαρή γνώση /διατριβή επί του αντικειμένου.

ΟΜΩΣ,

Αυτό που αναφέρεις ως αντεπιχείρημα για τον ισχυρισμό του καθηγητή Μπαμπινιώτη, δεν αποτελεί αντεπιχείρημα. Γιατί οι ΑΓΓΛΟΦΩΝΟΙ όταν ΠΡΟΦΕΡΟΥΝ το "όμικρον" και το "κάππα", να το προφέρουν με την ελληνική προφορά (την οποία και αγνοούν); Αυτό που λες δεν είναι σωστό, μιας και ακόμα και ίσχυε η όλη θεωρεία και το είχαν αντιγράψει (ως εικόνα: "ΟΚ") θα πρόφεραν αυτό που βλέπουν, τα γράμματά τους "όου" και "κέι"... ακριβώς που για το OJ (Orange Juice), λένε φέρε μου από το σούπερμάρκετ "ό-τζέι" και όχι "ότζ" ας πούμε.

Με λίγα λόγια, συμφωνώ σε όλα όσα γράφεις, εκτός από το ότι ένα ακόμα επιχείρημα που μας αποδεικνύει ότι ο Μπάμπης είναι φλού στο ζήτημα "ΟΚ" είναι η προφορά των πολιτών των ΗΠΑ που είναι "ό-κέι" και όχι "όκ".

:)